KURZSÄTZE & SPRÜCHE
Nach mir die Sintflut!; das juckt/schert mich/ihn (überhaupt) nicht; ehrlich gesagt, es ist mir total egal/schnuppe/schnurzpiepe = I don’t give a damn/hoot/crap (about it); I don’t care; (It) doesn’t matter! It don't matter! Regardless! I’m easy; (just) bugger it (AUS); I couldn't care less; to tell you the truth (i. e. "I have to admit")
I don't give a damn
Jacke wie Hose; gehüpft wie gesprungen = either way; six of one, half a dozen of the other
Denkst du! Von wegen! = My foot! My eye!
Männer/Promis/Politiker, die wir nicht mögen/verachten, nennen wir: Sau/Drecksau/Dreckskerl/Drecksack/Depp/Penner/Arschloch/ Scheißtyp/Scheißkerl/(alter)Sack/Klugscheißer/Wichser/Schwanz/Schwein = men/celebs/politicians we don’t like/we despise are referred to as: creep/jerk/nerd/redneck/wimp/wacko/weirdo/son-of-a-bitch or SOB/son-of-a-gun or SOG/asshole/(fucking) bastard/motherfucker/ prick/ old crock /old fart/wise guy/smart ass/arse (however SOB and SOG can also have a positive connotation, such as in the phrase “son-of-a-bitch/gun, you did it again!”, when actually a compliment is meant; or if used alone, it can be an interjection of surprise/admiration, e.g. “der Sack!"; anyway, son-of-a-gun is a euphemism for son-of-bitch and therefore slightly more polite)
das Gleiche gilt es auch für Frauen, wie z. B.: Hexe/Sau/Schlampe/Zicke/blöde Kuh/blöde Gans/Weib/Tante/Schachtel = same as above also applies to females, such as: bitch/cunt/old bag/old trout/old cow/witch/karen
man (Mann)
als Interjektion kann positiv (man freut sich/ist angenehm überrascht) oder negativ (man ist sauer/ungeduldig) sein =
man (as an interjection/exclamation/expletive) can express delight, pleasure, surprise e.g.
“man, was that a great game/performance!
or displeasure, impatience, anger e.g. “don’t diss me, man”
Bewegung! Komm zu Potte/in die Puschen= Move it! Get a move/wriggle on! Get your ass (arse) into gear!
Mach keinen Stress! Hetz mich nicht! = Don’t (you) rush me/rush it! No need to hurry!
Lass mich in Ruhe! Lass es sein! = Get off my back/case! Just back off, will you?!
Lass mich los! = Let go of me!
Reg dich nicht auf = don’t lose your cool; don’t get upset
sei nicht so empfindlich (in der Angelegenheit) = don’t be so touchy (about the subject)
Nur die Ruhe! = Easy does it/will do it! Take it easy! Not so fast!
Ruhig Blut! Cool down! = Steady! Slow down/relax your guard!
den Ball flach halten/runter kommen/nur die Ruhe/immer mit der Ruhe = don't go overboard/calm down/simmer down; don’t get carried away; hold your horses; take a chill pill and relax/lighten up
“abwarten und Tee trinken”, (sagte sie/er) = we’ll have to wait and see; he always has a wait-and-see attitude/approach; let’s bide our time; “wait and see”; (just) stay put/(just) hold the line
mal sehen, was (jetzt) passiert = let’s see how things pan out/play out/shake out
Quatsch/Blödsinn/Unfug = Bullshit! B.S. (bee ess); Baloney! It’s a bunch of crap!; (It’s) rubbish! (AUS/UK)
Wie bitte? = Huh?
Was soll das/der Quatsch? = What’s all the/this fuss about? Don’t give me that! (Hey), what the hell/heck is going on here?
(aber), wat soll’s = but hell, never mind; what the heck
Mach mit! = Pitch in! Jump/climb on the bandwagon!
Sag bloß! = You don’t say!
Sag mal ... = Say, ehm ...
so ist es = you said it
Na dann! = if you say so; off we go, then!; OK, fair enough; all right, it’s all yours; (Well), why not?!
na ja/na gut/nun/nochmal(s) = look/well/now/again; turns out (that) …
Schlag/schieß mich tot! = Whatever! You name it!
nur ,... = only thing is, that …
übrigens = actually
drei Mal darfst du raten = guess what
rate mal = take/hazard a guess
bin gleich da = (I’ll) be right there; I’ll come over right now
ich freue mich drauf = I’m looking forward to it
Du Armer!= (You) poor soul!
Gibt’s ja nicht! Das ist der Hammer! Das darf/kann doch nicht wahr sein! = Get outta here! Are you kidding (stress) me? I don’t believe it! Don’t give me that! This is unprecedented! That takes the cake/biscuit! Are you serious? I’m speechless! Is this for real? This/it defies belief!
Nur über meine Leiche! Nichts da! Fehlanzeige! Von wegen! Auf keinen Fall! Kommt nicht in Frage = Nothing doing! No way, (Jose)! Not on your life! No dice! Rubbish! Hell no/heck no! Like hell I will! Over my dead body!
das geht dich/Sie nichts an = that’s/it’s none of your business
Nie und nimmer! = My foot! This is history, (pal/mate)! Never ever! On a cold day in hell! When hell freezes over! When pigs fly!
Er/sie ist hinüber! Er ist weg vom Fenster = He/she’s is history/done/gone! RIP/R.I.P. (add name of person/team); he/she's dead as a dodo
Sind/bist Sie/du durch? = (Are) you done (yet)?
bin noch nicht durch= I’m not done (yet)
Halt durch! Augen zu und durch! = Hang in there! Hang tough!
Luft ist rein = coast is clear
Keine Widerrede! = No backtalking/backchatting! Shape up or ship out! Take it or leave it! No use arguing!
Das ist nicht dein/Ihr Ernst! = You don’t (really) mean it, do you? Are you kidding me? Get out of here! You gotta be kidding! You’re not serious, are you? You gotta/must be joking! Is this/are you for real?
Willst du/wollen Sie mich verarschen? = Are you kidding (stress) me? Are you trying to bullshit me?
ich bin fassungslos = I’m shocked/surprised/speechless/stunned/appalled
Das geht nicht! = No dice! Nothing doing!
er/sie rafft es nicht = he/she doesn’t get it
Kein Zutritt/Zugang für Unbefugte = no unauthorized persons past this point; no trespassing; this is a private property/restricted area; no entry/keep out; authorized staff only; this is a no-no/no go area; remain/keep/stay off-limits
Das ist eine Zumutung! Das ist starker Tobak! Eine Frechheit! = This sucks/stinks! This is beyond the pale! Give me a break! This is the pits! Cheeky! Get off! What a cheek/nerve! How dare you! This is (definitely) over the top! This/it is (definitely) not on!That’s a cheap shot! This is on the nose (AUS); Simply outrageous! This/it flies in the face of decency; with his obnoxious behavior he shows/expresses deep/ utter contempt for proper manners/adequate social character
Das ist ein Armutszeugnis/eine Verhöhnung; Eine glatte fünf! = Give me a break! (This is) an aberration/a shambles/an embarrassment/a travesty/a total bust/a flop/a mess/a misery/an absurdity; This is insane!
Ich krieg' einen Anfall! = This/it drives me bananas/nuts/crazy!
Sag mal, spinnst du? = Are you out of your mind?
Das ist pervers! = This is wicked!
es geht los = it’s (game) on; let’s crank it up; let’s get going/cracking; go ahead; let's get the show on the road; let’s (get ready to) rumble
Leg los! = Fire away! Off you go! Get going! Crank it up! Let it fly!
Lass uns loslegen = let's get the ball rolling
Wollen wir gehen/los legen? = All set? Ready for Freddy?
Wir gehen jetzt = let's hit the road now
es geht (schon) wieder los (wenn was Unangenehmes passiert) = (Oh), here we go again!
das war die Retourkutsche/Quittung = they/he/she returned the favor
Entscheide dich!
= Fish or cut bait!
Siehe da! Ich glaube es nicht! = (Well) what do you (whad’ya) know! Don't give me that!
Überrascht es dich? Nee ... eigentlich nicht = (Are) you surprised? Heck … no
Das ist ein Unding! = This is a crying shame!
Soll ich für Sie …? (Do) you want me to …?
Bin gespannt! = let’s/we’ll see (what happens); (I’m) just curious; we're in a wait-and-see
es war so, dass ... = it used to be the case that ...
es kann sein, dass ... = chances are, that ...
als hätte ich’s nicht gewusst = like I didn’t know it
das ist mir zu hoch = Beats me! This is in/way over my head
schlimmstenfalls = at worst
es gibt Schlimmeres = there are worse places to be
bestenfalls = at best
kurzum/zusammengefasst, … = simply put/summing it up, …
wenn überhaupt = if anything; if at all
Oder? = Or would he/is it? (said after a statement at the end of a sentence)
Und wie! = And then some! (stress "some")
Na, da staunst du, was? = You’re stunned, huh?
Meine Herren, seht her = Gentlemen, take note
Respekt! = Kudo(s)! Congrats! Credit/props to you! Good on you/ya/Onya, mate! (AUS); Respect/salute/hats off to/for (mention person)
Glückwunsch nachträglich! = Happy belated birthday!
Kein Thema! Mache ich! Geht in Ordnung! = No worries! No sweat! Sure thing! A piece of cake!; lovely (UK/AUS); I'm cool with that
Kein Beinbruch! Nicht schlimm! = No/not a big deal!
Wir schaffen es! = We will make it! We will pull it off! We'll/we’re going to/gonna get the job done! A piece of cake!
Ist angekommen! = Got it! Got the message! Gotcha!
Gehe in Deckung! (bei drohender Gefahr) = Hit the deck/floor! Duck/run for cover!
Unfassbar! Unsäglich! = Mind blowing! Eye-popping! Takes my breath away! I don’t believe it! You’re kidding me! Unprecedented! Holy cow! Holy shit! It beggars belief/description!; this/it stretches credulity
Gut gemacht! = Good effort! Job well done!
Bin begeistert/beeindruckt! = Takes my breath away! Blows me away! Wow!
(das ist/war) mega = (this/it is/was) awesome
(Der) Wahnsinn! = This is/it's insane/nuts/sick/crazy/ridiculous!
das war geil/mega/cool/super = that was huge/cool/awesome/smooth; Lovely! (popular in the UK); that was master class; that was kickass (slightly vulgar)
(du) bist echt ein cooler Typ = you’re legend/you're a cool dude
Komm mal vorbei! = hey, drop by/pop by/stop by (my place/sometime/next week); come see me/look me up one of these days
halte mich auf dem Laufenden = keep me posted
Hereinspaziert! Just come right in! Do come in!
Wie geht’s? Wie sieht's aus? Grüß dich! Ich grüße Sie! = How are you? How’re you doing? How are things shaping up? Hi there! How have you been? Good to see you; Good day mate/love! (AUS); How’ya going mate/love? (AUS, in Oz a mate is a bloke, love is usually a sheila); How would you be? (AUS); Hey man/hey dude, how are you? (this greeting can sound strange when used by non-natives)
Was ist los? = What gives? (Hey), what’s up? (Hey), what’s going down? What’s happening? (kann auch “wie geht’s” bedeuten)
Mahlzeit (Gruß)! = Hi! Howdy!
Was macht die Kunst? = How's life treating you?
mir geht’s gut = I’m doing fine; Not too bad, thanks!
Und dir? = How about you?
Tschüss! Bis später, Kumpel; man sieht sich; Halt die Ohren steif!= See you (later) buddy/pal! (US); See you (later) mate/love! (AUS) ; Have a nice day! Have a good one! Cheers! Talk to you; Be good and behave! Take care! Take good care of yourself! Have fun! Have a good time! Catch you later; Don’t take any wooden nickels!
Gute/schöne Reise! = Have a nice/safe/pleasant trip/journey! Enjoy your trip!
Verstehe! = I see; get it/ got it! Gotcha! Point taken!
Ich danke dir! = Appreciate! Thanks buddy ((“Buddy” is also a first name in the US)/pal/mate (AUS)! Ta! (AUS/UK); Don't mention it!
Bitte sehr! = go ahead; by all means; suit yourself
Vergiss es! Feierabend! Schwamm drüber = Forget (about) it! you can R.I.P. it/your plans; Just laugh it off!; it’s dead and gone/dead and buried
es geht (immer) weiter/es muss weiter gehen = we (just) need/gotta to move on Forget
Schluss damit! = Let’s get this/it over with!
Dies ist inakzeptabel! = This is (simply) not on! No way! Unacceptable! This is embarrassing!
es ist OK = I'm cool with it/it's cool with me; fair enough (AUS)
Jein = (yeah), sort of .../(well), it depends
im gewissen Sinne/an und für sich … ja = yes, I agree, half way/in a way/to a degree
ehe man sich versieht = Don’t blink or you’ll miss it! Here today, gone tomorrow
Was war DAS? = What the hell was THAT?
Wir haben es geschafft/hingekriegt! = We made it! It’s a wrap! We got it done!
(es) wird schon (werden); kein Thema, (alles wird OK) = you're right (AUS); she’ll be right/she'll be apples, mate/love (AUS)
Warte mal! Moment! = Hang on! Hold on! Hold it! Hold your horses! Just a moment/a sec
Bleib dran! = Stick around/with us! Keep at it! Stay tuned! Stay with us!
Hör (mal) zu, Kumpel/Mann! = Look here, pal/boy/mate/man!
Pech, Pleiten, Pannen = bumbles, fumbles and tumbles (own creation)
Wendungen und Wirrungen = troubles and tribulations; twists and turns; thrills and spills; pains and pleasures
Das ist ein Irrenhaus! = This is lunacy/a madhouse!
Pech gehabt! = Tough luck! Bad luck!
Werde endlich mal erwachsen! Sei nicht so naiv! = Get with the times! Wise up!
Abmarsch! (im Sinne von “los geht es”) = Get going! Crank it up!
Hau ab! Abmarsch! Verpiss dich! = Bug off! Get lost! Buzz off! Beat it! Back off! Piss off (vulgar)! Get out of my sight! Rack off! (AUS) Bugger off! (AUS)
ich haue ab; wir hauen ab = I’m outta (for out of) here! We're outta here!
aber Ruck Zuck (als “Kommando”) = On the double!
Halt deinen Mund/die Klappe! = Shut up/your trap! Zip it!
Vorsichtig! Aufgepasst! = Look out! Watch out! Watch your step! Keep your eyes peeled!
(Du) kannst mich mal! Leck mich (doch) (oder Stinkefinger zeigen) = Up yours! (Just) shove it! Stuff it!
Ist was? = Anything wrong?
Das hat ein Nachspiel! = You’ll hear from me! You/he won’t get away with this!
Ich mach’ dich fertig (körperlich) = I’m gonna get you (physically)
Hör endlich auf zu jammern! = Stop whining/whinging (AUS) ! Suck it up, man!
Großmaul! = Eat your words! Back down, will ya/you?!
Schwätzer! = Big mouth!
Das ist der Hammer (negativ)! Es war echt grenzwertig! Das ist unter aller Sau! = This/it sucks! It stinks!; this one really takes the cake/ biscuit; this is/it’s the pits; this is/it’s a bitch; that was a stinker; this is hell warmed over; this is gross; this is lower than a snake’s belly (AUS); What a drag! This is pathetic! This is vicious/nasty/wicked!
Dies ist ätzend! Das ist zum Kotzen! = This (add expletive) sucks! This stinks! This is rubbish/trash! This is on the nose (AUS)
Wehe! = Perish the thought!
Scheiße! (das Wort „shit“ wird nicht so oft in der englischen Sprache benutzt; wenn immer möglich sollte man z. B. für „Scheiße“ – als Substantiv - das Wort „stuff“ verwenden); Mist! Meine Fresse! Meine Güte! Verdammt! = Damn it! Bloody hell! Shit (in dieser Wendung ist „shit“ ohne Zusatz angebracht!) Oh my God/gosh! Oh Lord! Darn it! God damn it! Bullshit! Gee (whiz)! Jeez/Jesus! Son-of-a-bitch! Stuff it! Bugger it! (AUS); Ssshhugar! (euphemism for „shit“)
Meine Fresse! = Holy cow!
das ist mir scheißegal = (avoid by all means saying “I don’t give a shit”... it could be construed as slightly offensive); recommended usage: I don’t give a damn or I couldn’t care less; what the hell/heck; don’t pull that stuff on me
Was für ein Scheiß! Das war Scheiße! = What a drag! What a bummer! This is the pits! This/that sucks! That was hell! (remember: no "shit"!
Red/reden Sie keinen Scheiß; was soll der Scheiß = Quit bullshitting (me), will you/ya! Come on, don’t give me that!
Super-GAU!! = Perfect storm!!
Du hast Mist gebaut! Du hast es vergeigt/verkackt! = You screwed it up! You messed it up! You blew it! You bungled it! You botched it up! You stuffed it up! (AUS)
genau umgekehrt = quite the reverse
Blödsinn! Schwachsinn! Das ist hanebüchen! = Bullshit! Rubbish! It’s a bunch of crap!
Das ist/war Abzocke! Das ist reiner/purer nepp! = This is/that was a rip-off/con job! This is a bloody rort (AUS); I got stiffed; I was taken for a ride
Das war Abzocke pur! = This was a complete con job; this is sheer ripoff
Nee/Näh/Nö = nope/nah/naw
Hör mal/doch endlich auf! = Give me a break, (will you)?! Come on you guys, wrap it up!
Hör auf zu meckern! = Stop bitching/nagging/whinging (AUS)!
ich bin fertig = I’m done (said when you finish a job/eating, etc; never say "ready" in this instance)
Ohne/kein wenn und aber!= No two ways about it!
Dem ist nichts mehr hinzuzufügen! Ende der Durchsage! Knallhart! = That’t all there is to it! That’s it! That’s all! Period!
Das war’s! Fertig ist der Lack! = it's a wrap; I'm outta here; I’m/we’re done (with that); that’ll (will) do it/the trick
Aufhören! Lass das (sein)! =Knock it off! Come off it! Cut it out! Cut it! Lay off, (will ya)?! (Would you) cut that?!
Schluss! Aus! Basta! = That’s it! No more! Period!
das bringt (sowieso) nichts = don’t hold your breath
Gas geben! Beeil dich! = Hurry up! Step on it! Put/push the pedal to the metal!
Her damit! = Bring it on!
Auf geht’s! = Come on, cheer up! Lift your spirits! Buck up (guys)!
Geh mir/uns aus dem Weg = Move over, (will you)?! Get out of the/my way!
heute wirst du was erleben (positiv) = Oh boy, today you’re in for a real treat
heute Abend wirst du was erleben (negativ) = Tonight you're in for a shock/nasty surprise
Reiß dich zusammen! Stell dich nicht so an! = Shape up! Clean up your act! Snap out of it! Straighten up and fly right! Lift your game! Take a reality check! Get real!
Benimm dich! = Behave, will you/ya?! Mind your p’s and q’s! Fix your conduct problem!
Hab' dir doch gesagt, oder?! = I did tell ya/you, didn't I?
... doch!! = ... yes he/she/it does/did!! !