TRAUER 


wir sind alle fassungslos nach seinem unerwarteten Tod; sein plötzlicher Tod ist uns sehr nahe gegangen = everybody is devastated/in complete shock/shattered with the news of his unexpected death; the whole communmity is all numb/in utter disbelief with the passing of a dear person; “it’s hard to put my feelings into words”, the city mayor said; the entertainment industrie is reeling/in shock following her/his unexpected death; the sudden death of the popular politician elicited a massive and immediate outpouring of sympathy from all walks of life 

alle sind zutiefst erschüttert/am Boden zerstört = at some stage in our lives we all have to cope/grapple with bereavement/grief/ mourning/personal losses; right now we are all in shock/devastated/gutted/stunned/crushed/grief-stricken; the bad news really hit home/ hit hard; he/she didn’t handle the (bad) news well; “it/that (the bad news) was a hard pill to swallow”, he said; the moment the bad news sunk in they started feeling awful 

die Kinder tun sich schwer, mit dem Tod des Vaters umzugehen = the children are struggling to cope with/deal with the grief of their father`s passing/death

obwohl es allen schwer fällt, versuchen sie, das beste draus zu machen = under these trying circumstances they’re doing their level best ein guter Weg zur Trauerbewältigung ist, sich in die Arbeit zu stürzen = a good way to overcome grief is to lose yourself in work 

bis der Tod uns scheidet = till death do us part

wir müssen die Trauer bewältigen = we just need to move on; it’s not easy/very hard to process somebody`s/a good friend’s death

seine Rede hat mich spürbar mitgenommen/ist mir nahe gegangen = his speech moved me quite a lot/really got under my skin/cut me deep

nach dem Tod des Ehemannes ist ihre Welt zusammengebrochen/musste sie ihr Leben neu sortieren/ordnen = after the death of her spouse her world fell apart/her bearings/ foundations were shattered/shaken; the widow had to piece/put her life back together/get her life on track again/start over after the passing of her husband

der Schock wird allmählich verarbeitet = the initial shock begins to wear off

ein sehr lieber Mensch hat uns verlassen, möge er/sie in Frieden ruhen = a dear person’s voice was sadly silenced, may God rest his/her soul

es herrscht tiefe Trauer und Mitgefühl für die Angehörigen und Hinterbliebenen = there was an outburst/outpouring of grief to mourn the deceased person; the church fraternity grieves over one of its most devout members

Beileid aussprechen = we offer/extend sincere/heartfelt condolences/commiserations to the family and relatives for the loss of a dear one; our thoughts/hearts/prayers are with the families of the missing at this difficult time; our thoughts and feelings go out to those affected by his passing; we are shocked and devastated; the family is in mourning; my heart goes out to (name of deceased person); we feel all bereft; the grief is immeasurable; I send my condolences and sympathy to the family; the family asks for privacy; my prayers are with the family and the loved ones; we are crippled with sadness; we are all deeply devastated/distraught/shellshocked/torn up/heartbroken

Beileid ausdrücken nach Unfall/Attentat = the president expressed his deepest sympathies for the accident’s victms; our hearts go out to all the terrorist attack victims and hostages

die Trauerfeier findet am Wochenende statt = the wake/candlelight vigil will be held this weekend

Zuschauer und Spieler im Stadion legen eine Schweigeminute ein = players and fans hold/observe a moment/minute of silence for the former league president, who has just passed away  

Gedenkgottesdienst wird abgehalten = a memorial service/an event honoring the memory of the former nation’s president will be held next Sunday; family members will attend the grandfather’s memorial service

dem verstorbenen Politiker wird Tribut gezollt = tributes poured in/flowed for a doyen/stalwart/titan of European politics; tribute/ respects were paid to the late dignitary; a tribute was read out by the city mayor to farewell the former statesman/dignitary; government pays a glowing tribute to the late ex-president; people pay their respects/tribute to the larger than life dead politician

verstorbener Politiker hinterlässt Spuren = the late politician’s legacy runs deep; his legacy will live on, forever; the imprints of his legacy are still visible/palpable; the new government should embrace the late politician’s lasting legacy; deceased person made a lasting/ permanent imprint on the country’s culture/political scene; he was a class act on the political world stage

Nachruf/Leben des Verstorbenen wird geschrieben/nachgezeichnet =   significant events and facts that shaped the deceased person’s life are recounted/chronicled in the  timelines/obituary column of newspapers; “Vale (pronounced ‘valei) John Smith (ficticious name of person)” very aften announces the death/resignation of a known politician/celebrity or the closure of an established institution, such as a famous restaurant, also when a superstar ends his/her career – it includes a list of key events/ milestones associated with the person’s career/life 

eine Stadtikone ist von uns gegangen = a true city identity has passed away

der Leichnam des verstorbenen Politikers/Fußballers wird öffentlich aufgebahrt (im Englischen wird dieses Ereignis als “the deceased president/football player lay in state” beschrieben; mit “public viewing” ist es lediglich gemeint, dass die Bevölkerung – ergo, “the public” - dem Verstorbenen einen letzten Tribut zollen kann; “public viewing” kann auch bedeuten, dass z. B. eine Ausstellung,  die zunächst nur  einem gewissen Personenkreis vorenthalten war, nun auch der Allgemeinheit zur Verfügung steht: “it’s now open for public viewing”) = the body of the revered politician lay (past tense of “to lie”) in state for one week; the body of the late football player was laid out/lay in state in the local chapel

Betreuung für Kinder bei Todesfall in der Familie = bereavement councelling should help children cope/come to terms with their grief due to mother’s death

er hinterlässt Frau und Kind  = he is survived by his wife and a child

freier Tag für Hinterbliebene/n = he/they went on compassionate leave (one day off work) due to bereavement

der Todestag wird in der ökumenischen Kirche begangen = the anniversary of his/her passing will be celebrated at the interfaith/all-denominations chapel

das Ende des 1.Weltkrieges wird regelmäßig begangen (in AUS ist/war der 1. Weltkrieg wichtiger als der 2. Weltkrieg) = every citizen is encouraged to observe a minute of silence on the official day of mourning/reflection for the victims of the war on Remembrance Day/“Lest we forget”, (Nov 11, 1918, end of First World War)

Go Back